ブログ

翻訳の質の向上に使えるサイト Native Checker

2010.12.26

伊藤 寛之

「木製である」の翻訳が、”made by wood”か”made of wood”かで迷うことがあります。
Googleを使ってどちらが一般的か確かめるのが一つの方法ですが、
別の方法は、 Native Checkerを利用することです。
まず、テキスト入力欄に”made by wood”を入力します。
そうしますと、次に、made, by, woodのうちのどれを修正したいか聞いてきます。
どの前置詞を使うべきかを知りたいので、前置詞をクリックし、「その他の表現」を選択します。
そうすると、前置詞を色々と変えた場合のヒット件数が出てきます。
made of wood 4,350,000
made by wood   63,200
ですので、made of woodが好ましいことが分かります。

アーカイブ